pppppppppppppp
Les séances du mercredi
Wednesday sessions
Sesiones de miércoles
pppppppppppppppppppppp
pppppppppppppppppppp
Deux possibilités :
1- Prise de rendez-vous individuels au
….06 73 29 68 52 avec séances en direct au téléphone.
…..Tarif : 40 euros : séance de 40 minutes environ
……………
2- Les séances à distance (gratuites) par inscription sur le site.
…..Remote sessions (free) by registration on the site
…..Sesiones remotas (gratuitas) mediante registro en el sitio
Pour cette organisation, aucune prise de contact téléphonique n’est nécessaire le jour en question.
Toutes les personnes inscrites par ce formulaire pourront vaquer à leurs occupations sans se soucier du moment où la Transmission se fera.
L’horaire de cette Transmission n’étant pas connue à l’avance.
ppp
ppp
ppp
La prochaine séance aura lieu le :
The next session will take place on :
La próxima sesión tendrá lugar el :
pppppppppppp
…………………. mercredi 4 decembre 2024
(La précédente séance a eu lieu le mercredi 23 octobre 2024 à 16h22) (heure de Paris)
(The previous session took place on october 23th, 2024 at 16:22 pm) (France time)
(La sesión anterior tuvo lugar el 23 de ……………. 2024 a las 16:22 horas) (hora de Francia)
(sachez que si il arrive que vous ne receviez pas de mail confirmant le bon déroulement de la séance,
celle-ci a quand même eu lieu car je ne renvoie pas systématiquement ce message de confirmation)
ppp
ppp
INSCRIPTIONS :
utilisez le formulaire de contact ci-dessous :
use the contact form below :
utilice el formulario de contacto a continuación :
ORGANISATION
L’objet de cette proposition est d’instaurer des séances à distance les mercredis dont la date sera ici indiquée pour toutes les personnes désireuses d’en bénéficier.
The purpose of this proposal is to set up remote sessions on Wednesdays, the date of which will be indicated here for all those wishing to benefit from them.
El objeto de esta propuesta es la puesta en marcha de sesiones a distancia los miércoles, cuya fecha se indicará aquí para todos aquellos que deseen beneficiarse de ellas.
ppp
ppp
INSCRIPTIONS
Pour se faire vous devez vous inscrire par le biais de ce site afin que seules les personnes inscrites reçoivent la Transmission Vibratoire.
Par ailleurs sachez qu’il est possible, pour vos proches qui ne sont pas au fait d’internet, de les inscrire à leur place, à condition que ces personnes vous en donnent l’autorisation.
Ces inscriptions sont aussi valables pour les enfants avec la condition que soit leurs parents qui les inscrivent.
Les personnes inconscientes peuvent aussi bénéficier de ces Transmissions. Dans ce cas elles seront inscrites par un membre, le plus proche possible, de leur famille.
In addition, be aware that it is possible for your relatives who are not familiar with the Internet, to register them for them, provided that these people give you permission.
These registrations are also valid for children with the condition that their parents register them.
Unconscious people can also benefit from these Transmissions. In this case they will be registered by a member, as close as possible, of their family.
Además, tenga en cuenta que es posible que sus familiares que no estén familiarizados con Internet lo registren por ellos, siempre que estas personas le den permiso.
Estos registros también son válidos para niños con la condición de que sus padres los registren.
Las personas inconscientes también pueden beneficiarse de estas transmisiones. En este caso serán registrados por un miembro, lo más cercano posible, de su familia.
Votre inscription ne vaut que pour un seul mercredi.
Si vous souhaitez rebénéficiez d’une autre séance (ce qui peut-être nécessaire), il vous faudra alors vous réinscrire à chaque fois.
Si par mégarde vous vous êtes inscrit(e) après que la Transmission ait été faite et si votre inscription se fait le même jour que la Transmission sachez que vous bénéficierez de la séance.
ppp
ppp
ppp
RECOMMANDATIONS
Pour la description de cela, vous devez décrire cela sans employer de termes médicaux réservés aux seuls Docteurs en médecine.
Ce que je ne suis pas et ce que je ne cherche pas à être.
Bien entendu les séances prodiguées ne remplaceront jamais vos traitements médicaux et se placent en complément de toutes autres actions thérapeutiques, médicales et chirurgicales.
Of course the sessions provided will never replace your medical treatments and are placed in addition to all other therapeutic, medical and surgical actions.
Por supuesto, las sesiones proporcionadas nunca sustituirán a sus tratamientos médicos y se sumarán a todas las demás acciones terapéuticas, médicas y quirúrgicas.
ppp
ppp
MODALITÉS-POSSIBILITES
Sachez aussi que tout ceci n’est pas organisé dans un but lucratif mais bien POUR VOUS FAIRE PROFITER DE POSSIBILITÉS que la vie met à ma disposition.
Néanmoins les personnes souhaitant verser une somme d’argent (du montant de leur choix) peuvent le faire au bénéfice de l’association Les Ailes Blanches (dont les actions et l’organisation sont mentionnées sur ce site à la rubrique Informations) et qui œuvre principalement en faveur d’enfants défavorisés sous forme de parrainages.
Leur chèque doit alors être envoyé à l’adresse suivante :
Pascal Lefèvre
Association Les Ailes Blanches
35 avenue Pasteur
93290 Tremblay-en-France
INTÉRESSEMENT
Vous pouvez me faire un retour pour me signaler et me décrire les bienfaits que vous aurez constatés suite à cette Transmission.
Pour cela, je vous redonne mon adresse mail :
You can give me a feedback to let me know and describe the benefits that you will have noticed following this Transmission.
For that, I give you my email address :
Puede enviarme sus comentarios para informarme y describir los beneficios que habrá notado después de esta Transmisión.
Para eso les doy mi dirección de correo electrónico :
contact@transmissionvibratoire.com